回复评论
[接上期]

上图就是Sting所用鲁特琴琴孔的花纹,迷宫(labyrinth)式的花纹。Songs from the labyrinth, Sting用labyrinth代指乐器,也暗喻他对John Dowland歌曲的痴迷。
今天的两手曲子,第一首是Sting朗读 ‘letter to Sir Robert Cecil, Nureberg, 10 November 1595’, 第二手则是传唱已久的Flow my tears.这首曲子的形式和格调基于帕凡舞(Pavane),一种失传的简单庄重的慢步舞。Sting用沙哑的腔调,沉缓地演绎这压抑伤感的曲子,透出一股对黑暗的虔诚。这是真正的黑暗,比流行的哥特金属更加绝望。
| Flow my tears | 流吧,我的眼泪 |
| Flow, my tears, fall from your springs! | 流吧,我的眼泪,自你的泉源淌落, |
| Down vain lights, shine you no more! | 熄灭,徒劳的灯光,请不要再闪耀, 对那些在绝望中痛惜失落的命运的人们, |
| Never may my woes be relieved, | 愿我的悲哀再不能减轻, 自从逃离怜悯; 所有快乐都被剥夺。 |
| From the highest spire of contentment | 从满足的巅峰, 是我的希望,因为希望已消逝。 |
| Hark! you shadows that in darkness dwell, | 听!你的阴影,在黑暗中留驻, |

最新评论
5 天 13 小时 前
5 天 13 小时 前
2 周 2 天 前
2 周 2 天 前
2 周 5 天 前
2 周 6 天 前
2 周 6 天 前
2 周 6 天 前
4 周 9 小时 前
4 周 2 天 前